∞ 31年続く隣々会、第202回も大満席。ご協力・ご出席に感謝申し上げます。
今、戦後70年目、70年前の私達の母、父、先人達は言葉で言い表せない食物不足、苦労と犠牲と叡智で必死に生き抜き、今日の我々がいます。
やがて、70年後の今日はコンビニ弁当を毎日300万食捨てています。
「もの盛んなれば心失う」といいます。
私達は心耳を澄ます時間をもつことが必要ではないでしょうか?
真の「言葉」内なる " 音なき言葉 " 一人一人に内在する真理は、意識の深いところに向けて共鳴します。
《 古来より音楽は、超越的な源の力が備わり意識の深いところに向けて詠唱し、聴く人を清純化するとともに意識を高め、地球上に祈りに満ちたバイブレーションを放つといわれます。
(聖地アリゾナ州フェニックス発ケルティックハープヒーリングソングより)》
森羅万象の宇宙エネルギーと共に心耳を澄ましながら、皆様良い夏をお過ごし下さい。
次回第203回は9月17日(木)に開催致します。
御出演は、ほんのり、明るく大人の女性を唄える歌手!!!
北野まち子さん、初登場!!!
皆様のお元気なお姿と共に、次回の隣々会御参会を心よりお待ち申し上げております。
皆様、お楽しみに!グッドラック!!!
《 デーブ・スペクター様が最初日本にこの詞を紹介して頂きました 》
原文作詞 メアリー・フライ
(Mary Elizabeth Frye 1905 - 2004)
Do not stand at my grave and weep,
私のお墓にたって泣かないでください
I am not there, I do not sleep.
私はそこにはいません 眠ってはいません
I am in a thousand winds that blow,
私は千の風にいます
I am the softly falling snow.
私は優しく降る雪です
I am the gentle showers of rain,
私は優しい雨のしずくです
I am the fields of ripening grain.
私は黄金色に実った畑です
I am in the morning hush,
私は朝の静けさの中にいます
I am in the graceful rush
Of beautiful birds in circling flight,
私は空に円を描いで
飛ぶ美しい鳥たちの優雅な羽ばたきの中にいます
I am the starshine of the night.
私は夜の星の輝きの中にいます
I am in the flowers that bloom,
私は咲き誇る花の中にいます
I am in a quiet room.
私は静かな部屋の中にいます
I am in the birds that sing,
私は歌をさえずる鳥の中にいます
I am in each lovely thing.
私は全ての愛しきものの中にいます
Do not stand at my grave and cry,
私のお墓にたって泣かないでください
I am not there. I do not die.
私はそこにはいません 死んではいません
Spiritual Healing Voice #2015.6.24 by Ring Ring Kai
日本語訳協力 岩田淳
∞ 第203回隣々会 ♪
≪ 日時 ≫ 9月 17日(木曜日)
::☆18:00 開場 (受付)
18:30 開始
21:30 結び ☆:::::
≪ 場所 ≫
ハイアット リージェンシー 東京
会場: 27F エクセレンス